Engineering project Hindi, a project to translate into local language – Times of India

New Delhi: In India, out of more than one crore students appearing for the Board’s Class X and XII examinations, more than non5 per cent attend non-English medium schools. After joining higher education institutions, such as in the medical and engineering fields, where the primary language of instruction is English, they face language barriers. It is only complicated by the lack of textbooks and other educational resources in the local language.

Now, a new project launched by the Premier Indian Institute of Technology (IIT) Bombay will focus on an end-to-end translation ecosystem in an Indian language that will enable a new generation of students to study engineering in their mother tongue.

Advertisement

Congratulations!

You have successfully cast your vote

According to the Department of Computer Science and Engineering (CSE) at IIT Bombay, Project Udyan is a high-fidelity machine-assisted translation ecosystem that has created a team led by Ganesha using artificial intelligence (AI) and machine learning (ML) frameworks for technical books. . The translation project is celebrated as Hindi Day from 14th September. Garud Publishing is the publishing partner for the flight project. Using this AI-based translation engine developed by some of India’s best technical and linguistic minds, a team of technical book domains and linguists can be translated manually in one-sixth of the time it takes to work manually, project developers said.

Advertisement

Indian physicist HC Verma called it a “commendable initiative to translate technical books into Indian language, which has the potential to unleash intelligence and creativity in young people. For lack of material in their own mother tongue, young students face a final task. It becomes a barrier, rather than an ability. The tongue will be a very effective way to build this emotional connection with the subject. ”

Speaking about ‘Project Udyan’, Ganesh Ramakrishnan of IIT-Bombay said, “We started translating dictionaries of various technical domains 7 years ago into human-in-the-loop machine translation. The terms are available in Indian languages ​​instead. Manually working with domain and linguistic experts. In time, as our AI and ML engines learn to edit every page and every domain, we expect to take much less time to create publication-quality output. ”

Sanu, founder of Garuda Publishing and author of the influential book “The English Medium Myth”, said: “Even in primary institutes like IITs, I see students struggling because they do not have access to education in their own language.” It’s a big step towards enabling a technical infrastructure for high quality translation. ”

Advertisement

The new translation project is in line with the vision of the new National Education Policy (NEP) which envisages universities and colleges providing higher education in Hindi and other Indian languages.

It will support the ongoing initiative of undergraduate engineering programs taught in regional languages ​​in 14 engineering colleges in eight states from this year. The project aims to translate the text of about 500 engineering courses into Hindi as the first milestone, followed by its expansion into 15 Indian languages, with the availability of adequate financial support for the initiative.

!function(f,b,e,v,n,t,s)
{if(f.fbq)return;n=f.fbq=function(){n.callMethod?
n.callMethod.apply(n,arguments):n.queue.push(arguments)};
if(!f._fbq)f._fbq=n;n.push=n;n.loaded=!0;n.version=’2.0′;
n.queue=[];t=b.createElement(e);t.async=!0;
t.src=v;s=b.getElementsByTagName(e)[0];
s.parentNode.insertBefore(t,s)}(window, document,’script’,
‘https://connect.facebook.net/en_US/fbevents.js’);
fbq(‘init’, ‘2009952072561098’);
fbq(‘track’, ‘PageView’);
.

Source link

Read More Educational News

Keep Reading Latest Breaking News

Advertisement

Leave a Comment